30 ene. 2012

Notre vie (Nuestra vida)

Notre vie tu l'as faite elle est ensevelie
Aurore d'une ville un beau matin de mai
Sur laquelle la terre a refermé son poing
Aurore en moi dix-sept années toujours plus claires
Et la mort entre en moi comme dans un moulin

Notre vie disais-tu si contente de vivre
Et de donner la vie à ce que nous aimions
Mais la mort a rompu l'équilibre du temps
La mort qui vient la mort qui va la mort vécue
La mort visible boit et mange à mes dépens

Morte visible Nusch invisible et plus dure
Que la faim et la soif à mon corps épuisé
Masque de neige sur la terre et sous la terre
Source des larmes dans la nuit masque d'aveugle
Mon passé se dissout je fais place au silence 



*                   *                    *

Tú hiciste nuestra vida ahora está enterrada
Aurora en la ciudad mañanita de mayo
Sobre la que la tierra hja cerrado su puño
Aurora en mí dicisiete años cada vez más claros
Y la muerte entra en mí igual que en un molino


Nuestra vida decías tan feliz de vivir
y de darle la vida a todo lo que amábamos
Pero la muerte ha roto el equilibrio del tiempo
Muerte que viene muerte que va muerte vivida
Muerte visible que come y bebe a mi costa


Muerte visible Nusch invisible y más dura
Que el hambre y quye la sed para mi cuerpo exhausto
Antifaz de la nieve en tierra y bajo tierra
Fuente de lágrimas en la noche antifaz de ciego
Se borra mi pasado y hago sitio al silencio

Paul Éluard
(trad. Jesús Munárriz)

No hay comentarios:

Publicar un comentario